Om jiddisch
-Om man kan tyska och har lite fantasi, så förstår man jiddisch, åtminstone det mesta, hörde jag en gång någon säga. Ja, det verkade väl vara sant, för jag hade faktiskt något år tidigare lyckats läsa några gamla sångtexter på jiddisch som jag hittat instuckna emellan bladen i en bok om orientmattor på ett antikvariat.
-Jag tänker försöka läsa Singer på originalspråk, sade jag.
Dagen därpå gick jag in på en av Stockholms större bokhandlar. - Har ni böcker av Singer på jiddisch? - Ja, ett ögonblick. Strax var mannen tillbaka med en tjock inbunden bok. Han räckte mig den. Jag tog emot den med båda händer, den var tung. Försiktigt slog jag upp den någonstans i mitten. Framför mina häpna ögon vällde ett myller av obegripliga tecken fram - hebreiska bokstäver. - Jag har redan läst den, mumlade jag otydligt och slog hastigt igen boken, så att det inte skulle märkas om jag hållit den uppochner eller bakochfram.
Skamsen smet jag ut på gatan. - Javisst, så var det ju: Jiddisch skrivs vanligen med hebreiska bokstäver - med bokstäver som harpor, skrev en gång Else Lasker-Schüler i en av sina dikter…


17/5, 2005 klockan 14:31
Det hade kunnat hända mig också… Men det borde väl finnas böcker på jiddisch med latinskt alfabet?
17/5, 2005 klockan 15:04
Agnes: jag tror att det finns det, men var kan man få reda på sådant?
Någon: Var får man tag i böcker på jiddisch med latinskt alfabet?
17/5, 2005 klockan 20:42
But “back” and “front” are relative and, in this case, culture bound! Nevertheless, it’s good you wanted to read Singer in Yiddish. Which you can do very easily, I think.
Sei gezunt!
Me
17/5, 2005 klockan 20:44
en sak till — there are transliterations of Yiddish with Roman letters but there is no standard so you might see it written one way in one book and another way in another book.
Me again.
17/5, 2005 klockan 21:03
Tack Michal, kanske vet du var jag kan hitta någon roman av Singer på jiddisch med latinskt alfabet, can you?
18/5, 2005 klockan 12:12
I Tyskland förstås!
Här är ett förlag:
http://www.mundartverlag.de/buecher/jiddisch.htm
En annan shop:
http://www.judaica4all.de/catalog/index.php?cPath=21_78&osCsid=3c29fde42ea040a7d95a00a29ddbde64
Det ser åtminstone ut att vara med latinska bokstäver.
Jag ska kolla affärerna i Berlin vid tillfälle.
18/5, 2005 klockan 12:30
Tack Agnes, ja, i alla fall ser böckerna ut att vara med latinska bokstäver i “en annan shop”, fast om du kollar känns det ju ännu säkrare. Kanske vore det bra att börja med något slags Kurzgeschichten som lite tillvänjning.
20/5, 2005 klockan 12:37
Eller fråga här:
http://www.jf-stockholm.org/biblioteket/
20/5, 2005 klockan 22:29
EngeL: Tack, jag ska följa ditt uppslag.
29/5, 2008 klockan 8:21
Det hebreiska alfabetet är inte så svårt som det ser ut - det ligger nära det feniciska, som ju är förlagan till det grekiska, som sen i sin tur finns under det latinska, som är vårt;
25-30 bokstäver - det tar inte ssk lång tid …
Åsa