<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Persefone: Adam Zagajewski</title>
	<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 22:54:24 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5</generator>

	<item>
		<title>by: Thomas Nydahl</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-491</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 10:20:14 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-491</guid>
					<description>Hej Bodil, tack för att du uppmärksammar en av de allra viktigaste. Zagajewskis betydelse kan inte överskattas. Får jag vara så förmäten att jag tipsar om min egen bok Den tysta zonen, titeln är hämtad från just Zagajewski och innehållet försöker sträva åt ett håll som är i samklang med hans melankoli. Hälsningar Thomas</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Hej Bodil, tack för att du uppmärksammar en av de allra viktigaste. Zagajewskis betydelse kan inte överskattas. Får jag vara så förmäten att jag tipsar om min egen bok Den tysta zonen, titeln är hämtad från just Zagajewski och innehållet försöker sträva åt ett håll som är i samklang med hans melankoli. Hälsningar Thomas</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-492</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 10:39:23 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-492</guid>
					<description>Hej Thomas,

får jag vara lite &quot;nånting&quot; också: Har du följt länken här till min &quot;en liten text&quot;?

&quot;Den tysta zonen&quot; - är det en diktsamling? Var får jag tag på den?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Hej Thomas,</p>
	<p>får jag vara lite &#8220;nånting&#8221; också: Har du följt länken här till min &#8220;en liten text&#8221;?</p>
	<p>&#8220;Den tysta zonen&#8221; - är det en diktsamling? Var får jag tag på den?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Thomas Nydahl</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-493</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 10:45:47 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-493</guid>
					<description>Hej Bodil, ja jag har med stort intresse läst din text. Nej, Den tysta zonen är en prosabok, anteckningar, aforistiska småtexter, essäer, som följer linjen: att befinna sig i den tysta zonen. Mycket Zagajewski, Simone Weil, Cioran och liknande. Jag har fyra ex kvar. Intresserad?
Fick du mina svar om Oz igår? Thomas</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Hej Bodil, ja jag har med stort intresse läst din text. Nej, Den tysta zonen är en prosabok, anteckningar, aforistiska småtexter, essäer, som följer linjen: att befinna sig i den tysta zonen. Mycket Zagajewski, Simone Weil, Cioran och liknande. Jag har fyra ex kvar. Intresserad?<br />
Fick du mina svar om Oz igår? Thomas</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-496</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 12:12:12 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-496</guid>
					<description>Thomas: Ja, visst är jag intresserad. 

Ja, jag fick dina svar om Amos Oz, så nu vet jag lite mer.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Thomas: Ja, visst är jag intresserad. </p>
	<p>Ja, jag fick dina svar om Amos Oz, så nu vet jag lite mer.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: PeterBjorkman</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-498</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 13:56:52 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-498</guid>
					<description>En Nydahlbok som gett mig mycket är också Melankolin. Dagböcker och resor (Studiekamraten,  1993).

Bodil: Kommentar önskas på Nordkoreajuttun.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>En Nydahlbok som gett mig mycket är också Melankolin. Dagböcker och resor (Studiekamraten,  1993).</p>
	<p>Bodil: Kommentar önskas på Nordkoreajuttun.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Thomas Nydahl</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-499</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 14:11:06 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-499</guid>
					<description>Tack Peter, det gladde mig verkligen att höra. Den var ju första boken i en svit som sedan blev fem volymer! Thomas</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Tack Peter, det gladde mig verkligen att höra. Den var ju första boken i en svit som sedan blev fem volymer! Thomas</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-500</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 14:27:10 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-500</guid>
					<description>Mina herrar - får jag som råttan till metropassagerarna i Zagajewskis &quot;Linje fyra&quot; apostrofera er så? Välkomna att samtala om fler frågor här!

Jag skriver bara om de döda,
sade en clochard en gång.
Nu kommer sommaren snart.
På linjen porte de Clignancourt -
porte d’Orléans känns alltid en lukt
av bränt papper; en nyfiken råtta
på Saint Michelstationen tycks fråga:
Mina damer och herrar, vilket århundrade befinner vi oss i?
Den dagen tog jag mig långsamt igenom.
Än en gång undgick jag huvudsaken.  

Och Peter, om jag får fråga, vad är &quot;juttun&quot;?
</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Mina herrar - får jag som råttan till metropassagerarna i Zagajewskis &#8220;Linje fyra&#8221; apostrofera er så? Välkomna att samtala om fler frågor här!</p>
	<p>Jag skriver bara om de döda,<br />
sade en clochard en gång.<br />
Nu kommer sommaren snart.<br />
På linjen porte de Clignancourt -<br />
porte d’Orléans känns alltid en lukt<br />
av bränt papper; en nyfiken råtta<br />
på Saint Michelstationen tycks fråga:<br />
Mina damer och herrar, vilket århundrade befinner vi oss i?<br />
Den dagen tog jag mig långsamt igenom.<br />
Än en gång undgick jag huvudsaken.  </p>
	<p>Och Peter, om jag får fråga, vad är &#8220;juttun&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Thomas Nydahl</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-501</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 14:41:55 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-501</guid>
					<description>OK Bodil, då spinner jag på ett tema hos Zagajewski, tänker nu närmast på den sorgsna betraktelsen av samtiden. En liten sak jag skrev i somras:

Livet som det kan te sig en fredagskväll i juli.

Man bävar väl, man sitter på café. Det finns alltid det som är svårare.
Man försöker väl, man går sin promenad. Det finns alltid det som är lättare.
Jag har tvekat så länge inför livet, valt så många återvändsgränder att flanera i, har
alltid pekat mot ett hotfullt Något vid horisonten, och sagt mig förstå de suicidalas klagan (sett de tunga loken krossa vänner). Åh, som jag ömsat skinn och ömkat självet, åh som jag gråtit i kvinnors famn, jag som ännu inte är helt född, jag som ännu inte är helt mig själv inför spegelbild och tryckta ord. När kvällen gick mot ett mildare mörker och åskregnet piskade mot plåttaket, en helt lätt bris från havet slog in mot näsborrarna, då satte sig någonting och sjöng i bröstkorgen, det kan ha varit en fågel, det kan ha varit ett väsen av okänt slag, likaväl som en alldeles enkel glädje. Jag sjönk ner i detta och ville vara där: i tankarnas oas, i musikens milda sken och i samtalens mycket självklara vindlingar.

Till Kaj och Joanna, juli 2005
</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>OK Bodil, då spinner jag på ett tema hos Zagajewski, tänker nu närmast på den sorgsna betraktelsen av samtiden. En liten sak jag skrev i somras:</p>
	<p>Livet som det kan te sig en fredagskväll i juli.</p>
	<p>Man bävar väl, man sitter på café. Det finns alltid det som är svårare.<br />
Man försöker väl, man går sin promenad. Det finns alltid det som är lättare.<br />
Jag har tvekat så länge inför livet, valt så många återvändsgränder att flanera i, har<br />
alltid pekat mot ett hotfullt Något vid horisonten, och sagt mig förstå de suicidalas klagan (sett de tunga loken krossa vänner). Åh, som jag ömsat skinn och ömkat självet, åh som jag gråtit i kvinnors famn, jag som ännu inte är helt född, jag som ännu inte är helt mig själv inför spegelbild och tryckta ord. När kvällen gick mot ett mildare mörker och åskregnet piskade mot plåttaket, en helt lätt bris från havet slog in mot näsborrarna, då satte sig någonting och sjöng i bröstkorgen, det kan ha varit en fågel, det kan ha varit ett väsen av okänt slag, likaväl som en alldeles enkel glädje. Jag sjönk ner i detta och ville vara där: i tankarnas oas, i musikens milda sken och i samtalens mycket självklara vindlingar.</p>
	<p>Till Kaj och Joanna, juli 2005</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: PeterBjorkman</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-502</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 14:43:10 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-502</guid>
					<description>Nåjo. Efter en sommarpraktik på Ny Tid i Helsingfors (samt åravis redaktörskap för Horisont, Vasa) börjar man använda finlandismer. Juttu betyder väl &quot;grej&quot; egentligen. I journalistiska sammanhang står det för en artikel, ungefär.

Det jag vill ha en kommentar på är sålunda mina utgjutelser över en gammel resa till Nordkorea på min blogg.

Zagajewski är stark, men jag har läst väldigt lite.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Nåjo. Efter en sommarpraktik på Ny Tid i Helsingfors (samt åravis redaktörskap för Horisont, Vasa) börjar man använda finlandismer. Juttu betyder väl &#8220;grej&#8221; egentligen. I journalistiska sammanhang står det för en artikel, ungefär.</p>
	<p>Det jag vill ha en kommentar på är sålunda mina utgjutelser över en gammel resa till Nordkorea på min blogg.</p>
	<p>Zagajewski är stark, men jag har läst väldigt lite.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Thomas Nydahl</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-503</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2005 14:45:48 +0200</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/09/28/persefone-adam-zagajewski/#comment-503</guid>
					<description>Peter, nu har jag läst din nordkoreanska reseberättelse, mycket mycket stark. Har ju liknande erfarenhet av Albanien, vilket jag utförligt skildrar i den tredje och avslutande volymen politisk geografi som just utkommit: Kön, klass och kultur (h:ström förlag, Umeå, 2005).
hands, Thomas</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Peter, nu har jag läst din nordkoreanska reseberättelse, mycket mycket stark. Har ju liknande erfarenhet av Albanien, vilket jag utförligt skildrar i den tredje och avslutande volymen politisk geografi som just utkommit: Kön, klass och kultur (h:ström förlag, Umeå, 2005).<br />
hands, Thomas</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
