<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Om en kyrktornsknopp och ett hönsägg</title>
	<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 05:09:20 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5</generator>

	<item>
		<title>by: Martin</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2626</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 19:01:43 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2626</guid>
					<description>När man läser din beskrivning av denna bok, känner man ett starkt sug av Heimat.  De flesta som skriver om sin hembygd, gör det kanske utan någon litterär träning, liksom fotona ofta är lite väl amatörmässiga. Det måste vara en bra fotograf som tagit bilden på omslaget. 
Så jag tror du har en uppgift, Bodil. Och fotona kanske du kan ta själv ?
Förresten, såg du tredje serien av Reitz Heimat på tv ?
Ytterst egendomlig, måste jag säga, stereotypa karaktärer, var det en parodi ?  Ett sorts grovt foklustspel.  Ingenting fanns kvar av första seriens lågmälda poesi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>När man läser din beskrivning av denna bok, känner man ett starkt sug av Heimat.  De flesta som skriver om sin hembygd, gör det kanske utan någon litterär träning, liksom fotona ofta är lite väl amatörmässiga. Det måste vara en bra fotograf som tagit bilden på omslaget.<br />
Så jag tror du har en uppgift, Bodil. Och fotona kanske du kan ta själv ?<br />
Förresten, såg du tredje serien av Reitz Heimat på tv ?<br />
Ytterst egendomlig, måste jag säga, stereotypa karaktärer, var det en parodi ?  Ett sorts grovt foklustspel.  Ingenting fanns kvar av första seriens lågmälda poesi.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: PeterBjorkman</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2628</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 19:34:00 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2628</guid>
					<description>Berättelserna Görsdorf låter som mikrohistoria med bäring utanför själva byn. Trist att min tyska är obefintlig. Har bara läst en bok av Günter, Buridans åsna, finns fler översatta.

Gillar Buridans åsna som gavs ut 1968 (i översättning av Christina Wollin 1979). Om medelålders kärlek och otrohet i DDR med en bibliotekarie i huvudrollen... De Bruyn har ju jobbat som bibliotekarie och lärare precis som undertecknad och Buridans åsna behandlar också bibliotekarieyrket i DDR. Rätt hierarkiskt och många böcker på marxismsignumet!

</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Berättelserna Görsdorf låter som mikrohistoria med bäring utanför själva byn. Trist att min tyska är obefintlig. Har bara läst en bok av Günter, Buridans åsna, finns fler översatta.</p>
	<p>Gillar Buridans åsna som gavs ut 1968 (i översättning av Christina Wollin 1979). Om medelålders kärlek och otrohet i DDR med en bibliotekarie i huvudrollen&#8230; De Bruyn har ju jobbat som bibliotekarie och lärare precis som undertecknad och Buridans åsna behandlar också bibliotekarieyrket i DDR. Rätt hierarkiskt och många böcker på marxismsignumet!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2629</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 19:36:08 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2629</guid>
					<description>Hej Martin,
nej, jag har inte sett tredje serien av Heimat. Den första såg jag en del avsnitt av jag fick ett slags litet förhållande till Huhnsrück och till hur människorna talade där då i alla fall - egentligen känner jag inte alls till den delen av Tyskland.

Jag vet inte om jag kan skriva om den här bygden, mer än lite grann för bloggen kanske. Till våren eller till sommaren tänker jag ta lite bilder vid ruinen av det gamla tegelbruket vid Norskens brygga, så det kanske jag skriver lite om.

Nu har jag bara två korta kapitel kvar i de Bruyns bok och jag liksom drar mig för att läsa ut den för jag trivs så bra i den...</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Hej Martin,<br />
nej, jag har inte sett tredje serien av Heimat. Den första såg jag en del avsnitt av jag fick ett slags litet förhållande till Huhnsrück och till hur människorna talade där då i alla fall - egentligen känner jag inte alls till den delen av Tyskland.</p>
	<p>Jag vet inte om jag kan skriva om den här bygden, mer än lite grann för bloggen kanske. Till våren eller till sommaren tänker jag ta lite bilder vid ruinen av det gamla tegelbruket vid Norskens brygga, så det kanske jag skriver lite om.</p>
	<p>Nu har jag bara två korta kapitel kvar i de Bruyns bok och jag liksom drar mig för att läsa ut den för jag trivs så bra i den&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: PeterBjorkman</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2630</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 19:41:16 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2630</guid>
					<description>Prisutdelningen i översättning av Karin Mossdal finns också på svenska (tryckår 1980). Inte fel att översätta honom igen. Nåt för dig?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Prisutdelningen i översättning av Karin Mossdal finns också på svenska (tryckår 1980). Inte fel att översätta honom igen. Nåt för dig?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2631</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 19:45:43 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2631</guid>
					<description>OJ Peter, nu &quot;skrev jag förbi&quot; dig eller snarare tvärtom väl. Tyvärr vet jag inte om någon mer bok av de Bruyn än &quot;Buridans Esel&quot; har översatts till svenska.

Den här boken kom ut förra året och den är alldeles säkert inte översatt. 
Jag är rädd att en bok som har Görsdorf som centrum inte uppfattas som angelägen för svenska bokförläggare.

Och ja, &quot;mikrohistoria&quot; är nog ordet för det här.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>OJ Peter, nu &#8220;skrev jag förbi&#8221; dig eller snarare tvärtom väl. Tyvärr vet jag inte om någon mer bok av de Bruyn än &#8220;Buridans Esel&#8221; har översatts till svenska.</p>
	<p>Den här boken kom ut förra året och den är alldeles säkert inte översatt.<br />
Jag är rädd att en bok som har Görsdorf som centrum inte uppfattas som angelägen för svenska bokförläggare.</p>
	<p>Och ja, &#8220;mikrohistoria&#8221; är nog ordet för det här.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2632</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 19:49:38 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2632</guid>
					<description>Peter: Det här blir ett lustigt sicksacksamtal: Tack för upplysningen om Prisutdelningen. Och som sagt precis här ovanför så vet jag inte vilken förläggare som skulle låta sig lockas av den här boken. Jag hör redan: &quot;Sådant intresserar inte en svensk publik&quot;. Fast den är väldigt bra och den borde översättas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Peter: Det här blir ett lustigt sicksacksamtal: Tack för upplysningen om Prisutdelningen. Och som sagt precis här ovanför så vet jag inte vilken förläggare som skulle låta sig lockas av den här boken. Jag hör redan: &#8220;Sådant intresserar inte en svensk publik&#8221;. Fast den är väldigt bra och den borde översättas.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Martin</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2633</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 20:04:43 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2633</guid>
					<description>Bodil, en sådan bok bör få ta sin tid, sånt kan man inte jäkta fram. Låt allt mogna, se det som en lustfull uppgift, som, liksom
Bruyns bok skall räcka så länge som möjligt. Arkivstudier tar ju också sin tid.
Trakten jag bor i, Ydre, är kärleksfullt beskriven, men så är det också en arketypisk, sagoaktig natur med stora sjöar, berg och dalar, där alla gårdar ligger där de ligger, sen tidig medeltid, ja folkvandringstid. Råås gård och kvarn är ett sådant ställe, nu byggnadsminnesmärkt.
Ydre ligger i södra Östergötland, kring sjön Sommen, på sluttningen av småländska höglandet. I söder skyddat av milsvida urskogar, i norr och öster av den stora, mytiska sjön Sommen, där Rödingen leker om våren, i väster avgränsat av berg mot Tranås och Eksjö.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Bodil, en sådan bok bör få ta sin tid, sånt kan man inte jäkta fram. Låt allt mogna, se det som en lustfull uppgift, som, liksom<br />
Bruyns bok skall räcka så länge som möjligt. Arkivstudier tar ju också sin tid.<br />
Trakten jag bor i, Ydre, är kärleksfullt beskriven, men så är det också en arketypisk, sagoaktig natur med stora sjöar, berg och dalar, där alla gårdar ligger där de ligger, sen tidig medeltid, ja folkvandringstid. Råås gård och kvarn är ett sådant ställe, nu byggnadsminnesmärkt.<br />
Ydre ligger i södra Östergötland, kring sjön Sommen, på sluttningen av småländska höglandet. I söder skyddat av milsvida urskogar, i norr och öster av den stora, mytiska sjön Sommen, där Rödingen leker om våren, i väster avgränsat av berg mot Tranås och Eksjö.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2634</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 20:41:31 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2634</guid>
					<description>Martin, har du skrivit om Ydre själv? Gårdar som ligger där sedan folkvandringstid är ett svindlande perspektiv.

Nu anar jag att en liten flik av en Östergötlandskarta jag hade uppe här tillsammans med Himladrottningen i Heda för några dagar sedan kanske nästan snuddade vid Ydretrakten - eller är Östergötland kanske större än jag föreställer mig?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Martin, har du skrivit om Ydre själv? Gårdar som ligger där sedan folkvandringstid är ett svindlande perspektiv.</p>
	<p>Nu anar jag att en liten flik av en Östergötlandskarta jag hade uppe här tillsammans med Himladrottningen i Heda för några dagar sedan kanske nästan snuddade vid Ydretrakten - eller är Östergötland kanske större än jag föreställer mig?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Martin</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2635</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 22:07:46 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2635</guid>
					<description>Ja, så är det. Ydre ligger långt söder om kartan du visade. Som en säck i södra östergötland, men landet tillhör egentligen &quot;de små landen&quot;, är alltså topografiskt och historiskt en del av Småland. De gårdar som ligger närmast mig heter Holma, Dalby, Bubbetorp, Hovetorp, Rödje, Ramfall och Sunnanå.
Gamla namn alla, Bubbe och Hove var förkristna namn.
Ydre härad har namn av det yttre, det yttersta, jordens ände.
Vid istidens slut, för 10.000 år sedan låg Ydre på gränsen till  det baltiska ishavet, som täckte hela östgötaslätten och mellansverige.  Man kunde inte komma längre norrut . De första invånarna bosatte sig här, och traktens myter och berättelser går ända tillbaka till denna tid, som myten om  Urkon, Sommakoa. Men det tar vi en annan gång.
Godnatt !</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Ja, så är det. Ydre ligger långt söder om kartan du visade. Som en säck i södra östergötland, men landet tillhör egentligen &#8220;de små landen&#8221;, är alltså topografiskt och historiskt en del av Småland. De gårdar som ligger närmast mig heter Holma, Dalby, Bubbetorp, Hovetorp, Rödje, Ramfall och Sunnanå.<br />
Gamla namn alla, Bubbe och Hove var förkristna namn.<br />
Ydre härad har namn av det yttre, det yttersta, jordens ände.<br />
Vid istidens slut, för 10.000 år sedan låg Ydre på gränsen till  det baltiska ishavet, som täckte hela östgötaslätten och mellansverige.  Man kunde inte komma längre norrut . De första invånarna bosatte sig här, och traktens myter och berättelser går ända tillbaka till denna tid, som myten om  Urkon, Sommakoa. Men det tar vi en annan gång.<br />
Godnatt !</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2636</link>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2006 22:32:25 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/01/28/om-en-kyrktornsknopp-och-ett-honsagg/#comment-2636</guid>
					<description>Martin: Är Urkon och Sommakoa döttrar till Audhumbla kanske? Och Bubbe och Hove - jag tycker mycket om sådana här hemlighetsfulla urgamla ortsnamn.

Godnatt! Eller en sak till, fast den passar egentligen inte just här, men den hänger ihop med Abseits. Jag läste just ut nästsista kapitlet där och det handlar om de människor som tidigare bodde i det hus där de Bruyn flyttade in. Sist bodde där en änka som väntade och väntade på att den ende sonen skulle komma hem från kriget. Han kom aldrig tillbaka och hon levde ensam i många år under hårda villkor och det sista brevet från henne - ett lågmält rop på hjälp i yttersta nöd lyder så här:

Ich bin nicht sehr auf dem Posten könnte einer nicht herkommen ich kann mir nichts zu Esen holen und große Kälte ist auch hier grüßt die andern alle von Charlotte Bahr.

</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Martin: Är Urkon och Sommakoa döttrar till Audhumbla kanske? Och Bubbe och Hove - jag tycker mycket om sådana här hemlighetsfulla urgamla ortsnamn.</p>
	<p>Godnatt! Eller en sak till, fast den passar egentligen inte just här, men den hänger ihop med Abseits. Jag läste just ut nästsista kapitlet där och det handlar om de människor som tidigare bodde i det hus där de Bruyn flyttade in. Sist bodde där en änka som väntade och väntade på att den ende sonen skulle komma hem från kriget. Han kom aldrig tillbaka och hon levde ensam i många år under hårda villkor och det sista brevet från henne - ett lågmält rop på hjälp i yttersta nöd lyder så här:</p>
	<p>Ich bin nicht sehr auf dem Posten könnte einer nicht herkommen ich kann mir nichts zu Esen holen und große Kälte ist auch hier grüßt die andern alle von Charlotte Bahr.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
