Om “poesiöversättandets offerväsen”
Skrivet den 9/11, 2006
Igår kväll läste jag en intressant artikel i septembernumret av ”med andra ord” som är en tidskrift om litterär översättning. ”Poesiöversättandets offerväsen” heter artikeln och den är skriven av Augustin Mannerheim. De första raderna i texten skisserar upp grundförutsättningarna:
*När man försöker översätta bunden poesi på bredden inklusive rytm- och rimmönster kommer man snart underfund med […]



