<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Hjalmar Gullberg: Grekiska fragment</title>
	<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/</link>
	<description>kulturartiklar, översättningar, kurser, föredrag...</description>
	<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 14:31:10 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5</generator>

	<item>
		<title>by: Sejfo</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8326</link>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 18:10:31 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8326</guid>
					<description>Apropå tallarna.........vad har ordet tall med tallrik att göra..?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Apropå tallarna&#8230;&#8230;&#8230;vad har ordet tall med tallrik att göra..?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8329</link>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 18:39:14 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8329</guid>
					<description>Sejfo,
försöker du på ett förtäckt sätt säga att mina tallar inte har här under Gullbergs grekiska fragment att göra? Nå - sei's drum - jag har tittat lite i Hellquist och funnit att &quot;tall&quot; visst är ett urgammalt ord som lär härstamma från det indoeuropeiska *tolna och sanskritordet tulayati som betyder något i stil med &quot;lyfter upp&quot;. Jag vet inte riktigt vad jag ska tro om det, men tallar är förstås väldigt uppåtriktade och raka i sin växt (se bilden). &quot;Tallrik&quot; har enligt Hellquist inget med &quot;tall&quot; att göra och verkar vara ett lån till germanska språk från de romanska, ytterst släkt med franska &quot;tailler&quot; och italienska &quot;tagliare&quot; (skära). Något man skär på.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Sejfo,<br />
försöker du på ett förtäckt sätt säga att mina tallar inte har här under Gullbergs grekiska fragment att göra? Nå - sei&#8217;s drum - jag har tittat lite i Hellquist och funnit att &#8220;tall&#8221; visst är ett urgammalt ord som lär härstamma från det indoeuropeiska *tolna och sanskritordet tulayati som betyder något i stil med &#8220;lyfter upp&#8221;. Jag vet inte riktigt vad jag ska tro om det, men tallar är förstås väldigt uppåtriktade och raka i sin växt (se bilden). &#8220;Tallrik&#8221; har enligt Hellquist inget med &#8220;tall&#8221; att göra och verkar vara ett lån till germanska språk från de romanska, ytterst släkt med franska &#8220;tailler&#8221; och italienska &#8220;tagliare&#8221; (skära). Något man skär på.</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sejfo</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8336</link>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 19:48:59 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8336</guid>
					<description>Tack för det............nej, dina tallar är väldigt vackra..och så är verserna..väldigt fina och mjuka i sin enkelhet, men ändå starkt laddade..eller taggade (i stilen med dina tallar).......... </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Tack för det&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;nej, dina tallar är väldigt vackra..och så är verserna..väldigt fina och mjuka i sin enkelhet, men ändå starkt laddade..eller taggade (i stilen med dina tallar)&#8230;&#8230;&#8230;. </p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8337</link>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 20:21:29 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8337</guid>
					<description>Sejfo,
jag surar alltså inte, men plötsligt slog det mig att det kanske ändå inte hängde så bra ihop eller att detta bara hängde ihop inne i mitt alldeles enskilda huvud och att det för andra skulle kunna se ut på ett helt annat sätt...

</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Sejfo,<br />
jag surar alltså inte, men plötsligt slog det mig att det kanske ändå inte hängde så bra ihop eller att detta bara hängde ihop inne i mitt alldeles enskilda huvud och att det för andra skulle kunna se ut på ett helt annat sätt&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sejfo</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8338</link>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 21:31:15 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8338</guid>
					<description>Exakt...men det är det som är i ditt huvud som räknas...för min del hänger det visst ihop....det kan t.o.m. väcka sama slags tankar som själva dikten gör............plötsligt blir grenar inte bara grenar, taggar inte bara taggar..och himlen i bakgrunden inte vilken himmel som helst.................o, ni vackra trädtopparna......(som inte riktigt syns på bilden, men det gör att kopplingen till dikten förstärks ännu mer..alltså, i mitt huvud...och det är det som räknas)</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Exakt&#8230;men det är det som är i ditt huvud som räknas&#8230;för min del hänger det visst ihop&#8230;.det kan t.o.m. väcka sama slags tankar som själva dikten gör&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;plötsligt blir grenar inte bara grenar, taggar inte bara taggar..och himlen i bakgrunden inte vilken himmel som helst&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..o, ni vackra trädtopparna&#8230;&#8230;(som inte riktigt syns på bilden, men det gör att kopplingen till dikten förstärks ännu mer..alltså, i mitt huvud&#8230;och det är det som räknas)</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8339</link>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 22:11:07 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8339</guid>
					<description>Tallen är ju också ett slags pinje, ett nästan möjligt Medelhavsträd, som talar grekiska ibland när solen ligger på. Och topparna syns inte för de når så högt, så högt i skyn och snuddar kanske vid gudaväsen. Och visst är det bra att vi får ha vad vi har i våra alldeles egna huvuden... att det är det som är... </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Tallen är ju också ett slags pinje, ett nästan möjligt Medelhavsträd, som talar grekiska ibland när solen ligger på. Och topparna syns inte för de når så högt, så högt i skyn och snuddar kanske vid gudaväsen. Och visst är det bra att vi får ha vad vi har i våra alldeles egna huvuden&#8230; att det är det som är&#8230; </p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bengt O.</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8441</link>
		<pubDate>Mon, 18 Dec 2006 12:53:15 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8441</guid>
					<description>&quot;Ingenting är så glömt som en bloggpost som scrollat av skärmen&quot; sade en vis tänkare. Men jag vill bara -om ni ursäktar lättsinnigheten- erinra om den här ramsan:

&lt;i&gt;På tallrik ätes efterrätt&lt;/i&gt;
&lt;i&gt;men om man tänker efter rätt&lt;/i&gt;
&lt;i&gt;så är den skog man tallrik kallar&lt;/i&gt;
&lt;i&gt;en skog som talrik är på tallar.&lt;/i&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>&#8220;Ingenting är så glömt som en bloggpost som scrollat av skärmen&#8221; sade en vis tänkare. Men jag vill bara -om ni ursäktar lättsinnigheten- erinra om den här ramsan:</p>
	<p><i>På tallrik ätes efterrätt</i><br />
<i>men om man tänker efter rätt</i><br />
<i>så är den skog man tallrik kallar</i><br />
<i>en skog som talrik är på tallar.</i></p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bodil Z</title>
		<link>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8442</link>
		<pubDate>Mon, 18 Dec 2006 13:43:17 +0100</pubDate>
		<guid>http://www.bodilzalesky.com/blog/2006/12/15/hjalmar-gullberg-grekiska-fragment/#comment-8442</guid>
					<description>Tack Bengt,

än är den kvar på skärmen till tallgamman för alla som vill - kanske borde jag &quot;förlänga&quot; den - skärmen alltså - eller snarare låta göra detta. &quot;Skärm&quot; får mig att tänka på en annan skärm vi i lätt ton skärmytslades om helt nyligen...</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Tack Bengt,</p>
	<p>än är den kvar på skärmen till tallgamman för alla som vill - kanske borde jag &#8220;förlänga&#8221; den - skärmen alltså - eller snarare låta göra detta. &#8220;Skärm&#8221; får mig att tänka på en annan skärm vi i lätt ton skärmytslades om helt nyligen&#8230;</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
